ŽSR - všeobecne
Diskusia o správcovi slovenskej železničnej infraštruktúry.
Vieme,že bola prinútená, ale určite sa nebránia za tie peniažky...nemalé...
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/655324/
Ta pracovna skupina, podla mojich informacii, nehlada sposob...ona bola ku hladaniu sposobu donutena...za vyrazneho prispenia nielen splnomocnenca, ale aj zamestnancov ministerstva.
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/655321/
splnomocnenec ... Mesačne za 3000 eur tipujem... Niekto(rí) má(jú) pred sebou naozaj bohatý rok.
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/655267/
Zásadná zmena nastala v súvislosti s dvojjazyčnými tabuľami na železničných staniciach. Ako povedal hovorca ministerstva dopravy Martin Kóňa, pracovná skupina, zložená z predstaviteľov Úradu splnomocnenca vlády SR pre národnostné menšiny, Sekcie železničnej dopravy a dráh Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja SR a Železníc SR, hľadá spôsob možnej aplikácie zákona o jazykoch národnostných menšín pri označovaní železničných staníc bez toho, aby bol porušený zákon o dráhach. Ministerstvo to chce podľa splnomocnenca vyriešiť právnou subnormou. Ministerstvo má podľa Kóňu dve alternatívy. Buď bude vytypovaný pozemok v blízkosti stanice alebo miesto priamo na stanici, kam obce tabule umiestnia. Samostatne stojace značenia by mohli byť poskladané z tabule s označením obce, v ktorej sa stanica nachádza v štátnom jazyku a z tabule umiestnenej pod ňou s označením obce v jazyku menšiny, rovnakým alebo menším typom písma. „Tabule budú umiestnením, veľkosťou, typom písma, ako aj farebne vyhotovené tak, aby nemohlo dôjsť k zámene s označením železničnej stanice a aby tabule neohrozovali prevádzku železnice, ani inak neobmedzovali prístup na stanicu, ani do okolitých nehnuteľností,” opisuje Kóňa. Náklady na zriadenie a umiestnenie tabúľ budú znášať obce. Druhá alternatíva berie do úvahy označenie obce umiestnené vnútri železničnej stanice ako oznam, s rovnakým alebo menšín typom písma ako názov obce, v ktorej sa stanice nachádza. Riešeniu problému s dvojjazyčnými tabuľami na železničných staniciach, ktorý sa rieši už zhruba pol roka, bránila terminologická nezrovnalosť v zákonoch. Zákon o používaní jazyka národnostných menšín totiž nerieši označovanie názvov železničných staníc v jazyku národnostných menšín ale iba označovanie obce. „Názvy železničných staníc sa v mnohých prípadoch ani v slovenskom jazyku nestotožňujú s názvom obce a nie je známy ani ich záväzný preklad do jazyka menšín,” vysvetľuje ministerský hovorca Kóňa. Schvaľovanie označovania železničných staníc je v pôsobnosti Úradu pre reguláciu železničnej dopravy. Označovanie obcí v jazyku menšín prichádza do úvahy v obciach, v ktorých menšina tvorí aspoň 15-percentný podiel celkového počtu obyvateľov príslušnej obce. V júni tohto roku v obci Okoličná na Ostrove zrekonštruovali aktivisti staničnú zastávku a zavesili tam tabuľu s maďarským názvom Ekel. Železnice SR však dva dni po rekonštrukcii tabuľu zvesili s odôvodnením, že zákon o používaní jazyka národnostných menšín nie je v súlade s právnym poriadkom spravujúcim dráhy na Slovensku.
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/655249/
pokial viem idú sa opravovať súčasné zákony alebo zosúladiť ako chcete aby dvojjazyčné označenie bolo podla zákona.
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/655244/
Maťko: Vyčerpávajúce. Už len aby to pochopili i všelijakí aktivisti.
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/655230/
Vcelku vyčerpávajúce vyjadrenie ŽSR k (ne)možnosti viacjazyčného označenia:
ŽSR – dvojjazyčné tabule
Dobrý deň, pripravujem článok o dvojjazyčných tabuliach na železničných staniciach. V koľkých obciach ste museli zvesiť dvojjazyčné tabule na železničných staniciach? (napríklad v obci Okoč).
K odstráneniu svojvoľne osadených dvojjazyčných tabúľ sme viackrát pristúpili na staniciach a zastávkach na trase Bratislava – Dunajská Streda.
Prečo boli zvesené?
Pretože ŽSR nevydali nikdy žiadne povolenie na osadenie dvojjazyčných tabúľ. K ich odstráneniu pristúpilo ŽSR preto, lebo nie sú splnené legislatívne požiadavky na takéto osadzovanie tabúľ. V súčasnej dobe ani právny poriadok SR nedovoľuje vydávať povolenia, aj keby ŽSR chcelo vyhovieť podobným požiadavkám a to z dôvodov:
Podobná žiadosť bola predmetom rokovania na Úrade vlády SR dňa 11. 4. 2012, kde boli prijaté aj konkrétne závery a podmienky pre možnosť aplikácie týchto požiadaviek na dvojjazyčné označovanie staníc a zastávok ŽSR. Až po ich splnení (Legislatívne úpravy zákona č.184/1999 Z.z. v znení zmien a doplnkov a zákona č. 513/2009 Z.Z.) a následnej úpravy TNŽ 7306390 je možné doriešiť aj technickú a finančnú implementáciu označovania názvov dopravní ŽSR jazykom národnostných menšín.
V súčasnosti je z dôvodu nesúladu zákona o dráhach (513/2009) a dole uvedeného zákona o jazykoch menšín, (hlavne § 4 odseku 3) tento v praxi nevykonateľný z nasledovných dôvodov:
1) Právna prekážka – podľa zákona o dráhach o zmene názvu stanice rozhoduje URŽD. URŽD nemá v pôsobnosti rozhodovať o umiestnení označení obcí v jazykoch menšín na železničných staniciach. Postup na takéto rozhodovanie nie je legislatívne určený. URŽD sa takýmito žiadosťami vecne nezaoberá a sú zamietané.
2) Technická prekážka – označovanie železničných staníc a zastávok upravuje technická norma železníc TNŽ 7306390. Obsahom tejto normy je označovanie názvov železničných staníc a zastávok nápismi. Táto norma však nepozná označenie obcí v jazykoch národnostných menšín, teda technický spôsob realizácie tejto možnosti.
3) Vymedzujúca (terminologická) prekážka – zákon o dráhach pozná označovanie železničných objektov (t.j. dopravných bodov – staníc, zastávok, výhybní, .....) nie obcí. T.j. zákon o jazykoch menšín nekorešponduje z terminológiou používanou v zákone o dráhach, keďže na železničných staniciach a zastávkach sa neuvádzajú názvy obcí, ale názvy zastávok resp. staníc , ktoré sa vo viacerých prípadoch odlišujú od názvov obcí, kde sa stanica alebo zastávka nachádza. Okrem toho zákon o jazykoch menšín hovorí iba o označovaní staníc pričom stanice sú iba jedným druhom dopravných bodov upravovaným zákonom o dráhach.
Novela by riešila nielen to, že sa môže označiť, ale je treba stanoviť - kto zodpovedá za názov, kto bude žiadateľom, kto bude znášať aj príslušné náklady. ŽSR zabezpečia formu označenia v rozsahu návrhu, ktorý bol predložený na rokovaní na úrade vlády SR k danej problematike.
ŽSR – dvojjazyčné tabule
Dobrý deň, pripravujem článok o dvojjazyčných tabuliach na železničných staniciach. V koľkých obciach ste museli zvesiť dvojjazyčné tabule na železničných staniciach? (napríklad v obci Okoč).
K odstráneniu svojvoľne osadených dvojjazyčných tabúľ sme viackrát pristúpili na staniciach a zastávkach na trase Bratislava – Dunajská Streda.
Prečo boli zvesené?
Pretože ŽSR nevydali nikdy žiadne povolenie na osadenie dvojjazyčných tabúľ. K ich odstráneniu pristúpilo ŽSR preto, lebo nie sú splnené legislatívne požiadavky na takéto osadzovanie tabúľ. V súčasnej dobe ani právny poriadok SR nedovoľuje vydávať povolenia, aj keby ŽSR chcelo vyhovieť podobným požiadavkám a to z dôvodov:
Podobná žiadosť bola predmetom rokovania na Úrade vlády SR dňa 11. 4. 2012, kde boli prijaté aj konkrétne závery a podmienky pre možnosť aplikácie týchto požiadaviek na dvojjazyčné označovanie staníc a zastávok ŽSR. Až po ich splnení (Legislatívne úpravy zákona č.184/1999 Z.z. v znení zmien a doplnkov a zákona č. 513/2009 Z.Z.) a následnej úpravy TNŽ 7306390 je možné doriešiť aj technickú a finančnú implementáciu označovania názvov dopravní ŽSR jazykom národnostných menšín.
V súčasnosti je z dôvodu nesúladu zákona o dráhach (513/2009) a dole uvedeného zákona o jazykoch menšín, (hlavne § 4 odseku 3) tento v praxi nevykonateľný z nasledovných dôvodov:
1) Právna prekážka – podľa zákona o dráhach o zmene názvu stanice rozhoduje URŽD. URŽD nemá v pôsobnosti rozhodovať o umiestnení označení obcí v jazykoch menšín na železničných staniciach. Postup na takéto rozhodovanie nie je legislatívne určený. URŽD sa takýmito žiadosťami vecne nezaoberá a sú zamietané.
2) Technická prekážka – označovanie železničných staníc a zastávok upravuje technická norma železníc TNŽ 7306390. Obsahom tejto normy je označovanie názvov železničných staníc a zastávok nápismi. Táto norma však nepozná označenie obcí v jazykoch národnostných menšín, teda technický spôsob realizácie tejto možnosti.
3) Vymedzujúca (terminologická) prekážka – zákon o dráhach pozná označovanie železničných objektov (t.j. dopravných bodov – staníc, zastávok, výhybní, .....) nie obcí. T.j. zákon o jazykoch menšín nekorešponduje z terminológiou používanou v zákone o dráhach, keďže na železničných staniciach a zastávkach sa neuvádzajú názvy obcí, ale názvy zastávok resp. staníc , ktoré sa vo viacerých prípadoch odlišujú od názvov obcí, kde sa stanica alebo zastávka nachádza. Okrem toho zákon o jazykoch menšín hovorí iba o označovaní staníc pričom stanice sú iba jedným druhom dopravných bodov upravovaným zákonom o dráhach.
Novela by riešila nielen to, že sa môže označiť, ale je treba stanoviť - kto zodpovedá za názov, kto bude žiadateľom, kto bude znášať aj príslušné náklady. ŽSR zabezpečia formu označenia v rozsahu návrhu, ktorý bol predložený na rokovaní na úrade vlády SR k danej problematike.
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/655226/
Horor , musis tu furt kktny trepat ? kto je zvedavy na tvoj nazor na islam? , ak by ta zaujmalo toto uz hranici s narodnostnou neznasanlivostou . ked ta budem chciet odtialto dostat staci ked niekomu ukazem tvoje prispevky a garantujem ti ze ty budes mat problem a nie maly. pises a nevies o com preto ta prosim ,DRZ UZ TU DIERU CO MAS POD NOSOM .
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/654771/
Nazvy stanic su abslolutne poslednym problemom Zeleznic ,ktorym by sme sa mali zaoberat kedze kopec inych veci je uplne na ....
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/654744/
ou,... ale našťastie nie som neprispôsobivý privandrovalec Ukludni sa radšej a maj to na háku, tak, ako ja, predsa je Silvester. Mne sa bude žiť dobre aj bez nejakých blbých kontroverzných tabúľ, preto radšej nech nie sú, lebo mne absolútne nejde o vytočenie Honora, len som podotkol, že táto "problematika" je zase absolútne nepodstatná, banálna. A hlavné problémy, ako je napr. samotný stav infraštruktúry žsr zas ide bokom... furt to ide bokom.
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/654724/
Absolutne nechapem, preco sem stale pletiete Pribovce-Rakovo. To je diametralne nieco odlisne!
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/654714/
Joyki : Elementárna otázka, ktorú treba takýmto neprispôsobivým položiť :"Zlepší Vám zmena názvu obce na maďarský životnú úroveň tak, že zarobíte viac, skôr splatíte hypotéku, nakúpite lacnejšie?" odpoveď je jasná ... NIE! = TABULE NEBUDÚ! ... to isté islamským agresívnym privandrovalcom : Chcete si praktizovať islam alebo tu žiť s nami v mieri a akceptovať naše zvyky a tradície?! Chcete nám zakázať oslavovať Vianoce alebo náš štýl obliekania? Chcete znásilňovať a šermovať koránom? ÁNO?! Prosím, tu je jednosmerná letenka + pečiatka do pasu PERSONA NON GRATA. Toto jednoduché a triviálne pravidlo nech platí skrz naskrz celým svetom od najzaostalejších štátov po najvyspelejšie : Nevieš jazyk, zavádzaš vlastné pravidlá = letíš ako namydlený odkiaľ si došiel bez nároku na návrat!
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/654711/
No áno, o tomto hovorím, ešte aj z tohto vedia niektorí (madar či slovák) vyrobiť správnu mad. otázku. Furt z niečoho ... Prečo sa to musí furt rozoberať? Ak nie, tak nebudú, ak áno, jak v Česku, tak budú... Mali by sa rozhodnúť, a nieto ešte na ministerstve si vyrobiť zvlášť funkcie pre problematiku tabúľ. Smiešne. ... niečo, ako na štýl Príbovce-Rakovo. Alebo nech osadia aktivisti, obce. Rozhodnutie na také 2 minútky...
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/654687/
Nech idú s maďarčinou do riti feferóni. Oni tiež nedávajú žiadne možnosti menšinám takého rozsahu, aké oni požadujú. Obyčajné falošné krysy to sú tí maďaróni, budú iba druhých poučovať ako sa k nim správať, ale k ostatným sa oni správajú ako k dobytku. Žiadna dvojjazyčnosť. A keď chcú, nech si to robia na vlastné náklady a vo vlastných priestoroch. Keď už tak feferóni bazírujú na dvojjazyčnosti, tak prečo vo FB skupine NA SLOVENSKU PO SLOVENSKY, sú týždenne fotky z juhu Slovenska, kde sú drzo jednojazyčne v maďarskom jazyku vypísané kultúrne podujatia a k tomu samotné sú len v maďarskom jazyku?! To už nie je porušovanie dvojjazyčnosti zrazu?! Nech sa tvária maďaróni akokoľvek, že sú za mier a neviem čo všetko dobré, tak sa naplno prejavuje ich drzosť a schopnosť vrážať nôž od chrbta. Normálne by som im maďarčinu tvrdo potláčal, zrušil jej vyučovanie na prvom stupni. Na úradoch žiadne listiny po maďarsky a to isté cudzincom! Nevieš po slovensky : SMOLA, BAL KUFRE! Nie, že kamarátka na pôrodnom a ostatné jej kolegyne musí komunikovať s moslimským príživníkom po anglicky, lebo doslova serie na učenie sa po slovensky a my sa takýmto prispôsobujeme.
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/654676/
Maďarské nápisy na SLOVENSKÝCH staniciach ? čo je to za debilinu. Je úplne jedno koľko tam žije Maďarov a neviem koho keď je to raz na našom území tak nevidím dôvod prečo by tam mal byť maďarský názov stanice. Stačí že už máme na tretine územia celej republiky maďarské názvy obcí a ulíc nie to ešte stanice....
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/654660/
Neviem o tom, ze by to mali platene.