Znelky, gongy a hlásenia
Mnohí zbierajú fotky o železnici, ja zvuky. Stačí sa len započúvať do hlásenia a máte pocit, ako by ste boli na stanici, kde prichádzajú a odchádzajú vlaky, počuť zvuk lokomotív, bŕzd a pod. Na Slovensku síce nemáme také dobré hlásenia ako v ČR, no zaujímavosti sú aj tu. Teším sa na Vaše nahrávky! Príjemné počúvanie!
Jaj, a po priemyslovke som skončil na VŠDS v Žiline - preto tie znalosti o ŽA
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/48731/
Mne sa pacila teta hlasatelka v Brne, hl.n. ale to bolo este v marci, ked hlasila Ex 279 Jaroslav Hasek na trase Praha-...-Brno-...-Bratislava-...-Budapest Nyugati pu. Vyslovit spravne Budapestiansku stanicu sa jej podarilo az na tusim 4x
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/48588/
No jo..
Najvecsia sranda je ked si vlaciky chodia kade sa im zachce v Tr.Teplej cakam na vlak... R Goral pride na kolaj 1. lenže v hlaseni vraj pride na kolaj 1- MOS z Horneho Srnia akoze potom obidva vlaky boli na orvej kolaji pricom prechadzali cez seba.... teda aspoň podla hlasenia....
Najvecsia sranda je ked si vlaciky chodia kade sa im zachce v Tr.Teplej cakam na vlak... R Goral pride na kolaj 1. lenže v hlaseni vraj pride na kolaj 1- MOS z Horneho Srnia akoze potom obidva vlaky boli na orvej kolaji pricom prechadzali cez seba.... teda aspoň podla hlasenia....
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/48575/
Ad Sikan: neviem presne odkiaľ si (Barsmegye mi nič nehovorí); ja pôvodom z Komárna, a mne nerobí problém vysloviť pályaudvar. Ale v Žiline určite. V slovenčine počujem doslova [pálya]... namiesto [pája]... A o prehláskach ö, ü, ő, ű už ani nehovorím (že jo [Sydbánhóf]. Ale pravda, stále lepšie ako Južná stanica.
Inak som počul ešte jednu krásnu vec od kolegu (čecha), ktorý maďarčinu snáď nikdy nepočul: ´Ten Nyugati a Keleti musia byť naozaj slávne osobnosti, keď po nich pomenovali v Bp stanice´
Inak som počul ešte jednu krásnu vec od kolegu (čecha), ktorý maďarčinu snáď nikdy nepočul: ´Ten Nyugati a Keleti musia byť naozaj slávne osobnosti, keď po nich pomenovali v Bp stanice´
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/48574/
V priebehu posledného mesiaca sa v Leviach vystriedali už tri rôzne gongy. Pôvodnu hnusný gong skončil kariéru 11.12.2005, následne bol nahradený gongom, ala pohlavná stanica, a dnes už som počul tretí gong (myslím ako Galanta), nechajme sa prekvapiť, ako sa bude situácia ďalej vyvíjať...
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/48558/
Ad Jakub (ktoreho tu cituje p.m., diskusia pôvodne vedená v rubrike otázky a odpovede) o native speakerovi. Myslím si, že ten "Angličan" si na našich názvoch jazyk neláme, len sa snaží napodobniť niektoré "anglické prvky" (napr. r) a často prechádza do podozrivo dobrej slovenčiny. Ale veď to je jedno, či je alebo nie je native speaker, názvy vyslovuje starostlivejšie, to je fakt.
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/48545/
Ony někdy stačí jazyky blízké - vždy mne bere čert, když slyším v Hradci Králové či Pardubicích hlášení k vlaku do Polska, kde je nahráno označení nádraží třeba Poznań Glówny s výslovností glovny místo gluvny. Maličkost, ale vzhledem k poměrně značnému počtu polských cestujících v tomto regionu nám to velkou reklamu nedělá.
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/48533/
Jakub: Ja by som naopak povedal, ze je to native speaker - podla toho ako si na tych nazvoch lame jazyk - Liptovsky Mikulas, Budapest-Keleti palyaudvar a pod.
Nuž neviem, neviem, či to musí byť ako píšeš "native speaker". Skús vysloviť správne (maďarsky) pályaudvar! Dolámeš si na tom jazyk tiež
... čo to tam vlastne "paly-a"?
Nuž neviem, neviem, či to musí byť ako píšeš "native speaker". Skús vysloviť správne (maďarsky) pályaudvar! Dolámeš si na tom jazyk tiež
... čo to tam vlastne "paly-a"?
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/48532/
Porovnaval som si dva typy hlaseni - "kosicke" (Kosice, Ba hl.st., Ba Petrz., Lipt. Mikulas) a "zilinske" (Zilina, Cadca, Vrutky, Ternicn) a pozadoval by som zmenu toho "zilinskeho" - ono je totiz nelogicke, ked sa hlasia pripojne vlaky stylom "Na nastupisti dva, kolaj dva, nastupujte do os. vlaku xyz smer .....). Ked cestujuci vystupuje z vlaku a hlada nastupiste na prestup, tak tieto prve slova mu uniknu a ked zacuje svoj vlak, tak sa uz nedozvie kde stoji. Naopak "kosicania" to maju logickejsie - "Prestupujte do os. vlaku xyz smer .... na nastupisti dva, kolaj jeden."
To iste aj tzv. "prazsky" a "prerovsky" typ - "U druheho nastupiste nastupujte do os. vlaku ve smeru Senice na Hane, Namest na Hane, ... pravidelny odjezd v 15 hodin 54 minut. Ukoncete prosim nastup. Vlak je pripraven k odjezdu."
To iste aj tzv. "prazsky" a "prerovsky" typ - "U druheho nastupiste nastupujte do os. vlaku ve smeru Senice na Hane, Namest na Hane, ... pravidelny odjezd v 15 hodin 54 minut. Ukoncete prosim nastup. Vlak je pripraven k odjezdu."
Odkaz na príspevok: https://www.vlaky.net/diskusia/link/40970/