Vysokorýchlostné a naklápacie vlaky
V ekonomicky vyspelejších krajinách (ich počet mierne stúpa) už niekoľko desaťročí po rekonštruovaných štandardných tratiach premávajú vlaky s naklápacou skriňou (ETR, ICT, Talgo); a najmä po špeciálnych novobudovaných tratiach výhradne pre osobnú dopravu, premávajú vysokorýchlostné vlaky (TGV,ICE, Šinkansen).
Definícia pojmu: Vysokorýchlostný vlak - vlak idúci aspoň po časti trate rýchlosťou minimálne 250 km/h (norma UIC) - novinári v krajinách V4 hovoriaci o "vysokorýchlostných" vlakoch a tratiach, príp. používajúci jazykový nezmysel "rýchlovlak" pre trate a vlaky pre rýchlosť 160 km/h (ŽSR/ZSSK/ČD) a 200 km/h (MÁV/PKP), dokazujú len svoj amaterizmus a neznalosť problematiky.
Vývoj súprav i tratí s ich prevádzkou postupuje neustále míľovými krokmi, a tak tu očakávam poznatky od všetkích prispievateľov.
Niektoré údaje o nich v slovenčine je možné nájsť tu: http://www.rail.sk/arp/ .
http://www.railwaygazette.com/ , 21 December 2005 - FORMAL approval for construction of two high speed lines in Portugal was announced on December 13. Prime Minister José Sócrates said they would help to bind the country closer into the European Union and the Iberian peninsula.
Detailed design is already well advanced, and civil works are expected to get underway in 2010-12. Following an agreement with the Spanish government, reached during negotiations on November 23, the 207 km route from Lisboa to Elvas/Badajoz on the Spanish border is to be completed by 2013. The 313 km north-south line linking Lisboa and Porto via Leiria, Coimbra and Aveiro will open two years later.
Total cost of the package is put at €8·2bn. Of this, 38% will be funded commercially from future revenue streams, 22% from the European Union and the remaining 40% from the Portuguese government. The programme is expected to create around 100000 new jobs.
Lisboa - Porto journey times will be cut from the present 3 h to 1 h 15 min, and Lisboa - Madrid to 2 h 45 min. According to studies by the Catholic University of Portugal, the high speed lines are expected to generate economic benefits totalling €7bn between 2005 and 2023.
The north-south line will also serve the future Lisboa airport at Ota, 40 km north of the capital, offering an 8 min journey time from Oriente station.
The government has confirmed that the new lines will be built to 1435 mm gauge, and Transport Minister M rio Lino has commissioned studies to determine an optimum strategy for converting the conventional network from 1668 mm gauge. As well as cutting journey times between Portugal's two main cities, the project will free up capacity for more freight on the existing trunk routes.
H The Spanish Ministry of Development has confirmed that it will aim to complete its high speed line between Madrid and Badajoz in 2010, in line with the timetable previously agreed with the Portuguese government. The latter has been unable to set a date for its section of the Porto - Vigo route, but a high speed line from Vigo to the Portuguese border should be in place by 2009. Spain will also aim to build high speed lines to the border from Salamanca in 2015 and from Huelva in 2018.
Měl jsi na mysli klasický železniční svršek; je to tak. Autor citovaného výroku se asi "upískl".
Jen bych upřesnil, že kromě zmíněné čínské trati systému maglev (Shanghai Maglev Transportation Development Co.) existují ještě experimentální trati v Japonsku (prefektura Yamanshi) a Německu (Transrapid-Versuchsanlage Emsland u Dörpen).
(jč)
PRAHA, 22. 12. 2005
Už nyní se na zkušební dráze španělských železnic prohání rychlostí až 350 kilometrů v hodině nejrychlejší kolejový vlak na světě. Velká část dílů jeho kostry pochází z pražského podniku Siemens kolejová vozidla.
Vlak Velaro, který předčí proslulé francouzské TGV či německé superexpresy ICE-3, kompletuje Siemens ve Francii. Jejich komfort předčí luxusní letadla.
Španělské dráhy RENFE AVE zaplatí za 16 vlaků v přepočtu 12 miliard korun. Jaká část z toho připadne na zličínský závod, ale nechtěl mluvčí českého Siemensu Petr Sedláček prozradit.
Velaro má spojit 650 kilometrů vzdálená města Madrid a Barcelonu. Rychlejší jsou už jen japonské Šinkanseny, které se však nepohybují na kolech, ale na magnetickém polštáři. »Abychom zakázku získali, museli jsme mít technologii na úrovni letecké výroby,« řekl zástupce Siemensu Pavel Kafka. Poslední soupravy budou dodány k závěru roku 2006.
From 14 December Eurostar services can be booked 4 months / 120 days in advance
Booking for TGV trains has also been extended from 60 to 90 days
Eurostar, the high-speed service which links the UK with France and Belgium today announced that travellers can now book up to 4 months, or 120 days, before travel, instead of the 3-month limit previously in place.
The changes will significantly benefit leisure travellers who want to be able to book key holiday periods and need the reassurance of having confirmed bookings well in advance.
More good news for rail travellers is that SNCF, the French Railway operator, has extended its booking horizon from 60 days to 90 days. Therefore, travellers wishing to travel on Eurostar and connect in Lille or Paris onto TGV services to cities such as Lyon, Dijon, Avignon, Grenoble, Bordeaux, Marseilles and Tours can also book further in advance.
Eurostar’s Director of Communications, Paul Charles, commented: “Travellers can now book their trips even further in advance, enabling them to take advantage of the best-value fares not just on Eurostar but also in hotels and other tourist locations. Some of our services, such as those for Disneyland Paris, Avignon and the French Alps will still be able to be booked more than 4 months in advance.”
He added: “Unlike airlines, rail companies offer shorter booking horizons because they have to operate around key engineering works carried out by those maintaining the rail lines and stations on their routes.”
-ends-
Editor’s Notes:
1. Eurostar is the fast train service linking London, Ashford, Paris, Brussels, Lille, Avignon, Calais, Disneyland Resort Paris and the French Alps.
2. In 2007, with the completion of the UK high-speed line to London St Pancras, journey times will be reduced still further. London to Paris will be 2hrs 15mins, London to Brussels will be 1hr 51mins and London to Lille 1hr 20mins.
3. Eurostar was named “Train Operator of the Year” at the 2005 HSBC Rail Awards, "World's Leading Rail Service" every year since 1998 at the World Travel Awards and “Best Worldwide Rail Operator” at the 2005 Buying Business Travel Awards.
4. Eurostar and Eurotunnel are two entirely different companies with two different management teams. Eurostar is Eurotunnel's largest customer.
5. To book tickets for Eurostar, or to find out more information, go to www.eurostar.com , call 08705 186 186 or contact your travel agent.
Od 14.XII.2005 rozsiruje Eurostar Ltd. predpredaj na 120 dni a SNCF na 90 dni.
Eurailpress 07.12.2005 - Die Europäische Investment Bank EIB hat der spanischen Infrastrukturgesellschaft Administrador de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF) ein Darlehen über 200 Mio. EUR gewährt. Dies ist die erste Tranche, die für den Bau der Hochgeschwindigkeitsstrecke Malaga – Cordoba vorgesehen ist. Insgesamt ist ein Darlehen über 1 Mrd. EUR vorgesehen, womit 47 Prozent der Kosten gedeckt werden würden.
Dies ist bereits das dritte HGV-Projekt, dass die EIB finanziert. Bereits die strecke nach Sevilla wurde so finanziert, aber auch aktuell die Strecke Marid – Barcelona – Figueres. Die Strecke von Malaga nach Cordoba hat eine Länge von 155 km, weist 12 Tunnel mit einer Gesamtlänge von 30 km auf sowie 36 Brücken. Die strecke hat drei Bahnhöfe (Puente Genil, Antequera und Malaga) und soll 2007 fertiggestellt sein.
EIB poskytne zhotovitelovi LGV Malaga – Cordoba Administrador de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF) prvu 200 milionovu cast z uveru 1 Mld. EUR, tj 47 % nakladov.
Toto bude tretia LGV po tratiach do Sevilly a prave budovanej Marid – Barcelona – Figueres.
LGV Malaga – Cordoba:
-dlzka 155 km
-12 tunelov - celkom 30 km
-36 mostov
-3 stanice: Puente Genil, Antequera a Malaga
Die Testfahrten, die bis Mitte 2006 abgeschlossen sein sollen, werden mit dem TGV-POS, bestehend aus zwei nagelneuen Triebköpfen und acht Mittelwagen, absolviert. Die Tests werden von Technikspezialisten der Deutschen Bahn, unterstützt von Technikern der französischen Bahn und des Herstellers Alstom, durchgeführt, Auftraggeber ist die SNCF.
Die Zulassung ist Vorrausetzung für die Verkehrsaufnahme mit Hochgeschwindigkeitszügen zwischen Frankfurt/M. bzw. Stuttgart und Paris. Der ICE 3M hat bereits im September 2005 die Zulassungsfahrten in Frankreich erfolgreich beendet.
Die Testfahrten, die bis Mitte 2006 abgeschlossen sein sollen, werden mit dem TGV-POS, bestehend aus zwei nagelneuen Triebköpfen und acht Mittelwagen, absolviert. Die Tests werden von Technikspezialisten der Deutschen Bahn, unterstützt von Technikern der französischen Bahn und des Herstellers Alstom, durchgeführt, Auftraggeber ist die SNCF.
Die Zulassung ist Vorrausetzung für die Verkehrsaufnahme mit Hochgeschwindigkeitszügen zwischen Frankfurt/M. bzw. Stuttgart und Paris. Der ICE 3M hat bereits im September 2005 die Zulassungsfahrten in Frankreich erfolgreich beendet.
Pokračovanie: http://www.rail.sk/arp/europe/euhsr01.htm#20051205a .
Prvé skúšobné jazdy by mali byť vykonané zhruba v polovici roku 2006. Po testoch súprav by mali byť renovované všetky tieto súpravy do r. 2010.
TURKISH STATE Railways has awarded CAF of Spain a contract worth €180m to supply 10 trainsets to run on the Istanbul - Ankara high speed line from 2008.
viac na: http://www.railwaygazette.com/Articles/2005/12/01/1522/TCDD+orders+250+kmh+trainsets.html
ADIF has awarded contracts worth a total of €459m for civil works on seven sections of the Madrid - Valencia high speed line, totalling 51 km.
viac na: http://www.railwaygazette.com/Articles/2005/12/01/1521/ADIF+places+high+speed+contracts.html
Railway Gazette International, 25 November 2005 - Contracts for the first components of a seven-car ultra high speed demonstration train with distributed power have just been placed by Alstom Transport. Representing the next stage in the company's development of the Automotrice à Grande Vitesse, the AGV-7 demonstrator will be completed in 2007 and funded entirely by Alstom.
Alstom gained experience with distributed traction using the Elisa prototype AGV vehicles in 2001, since when the company has continued to refine the concept. François Lacôte, Senior Vice-President, Technical, of Alstom Transport, affirmed at the Eurailspeed event in Milano last month that 'nearly all research has been completed for us to offer a single-deck high speed train with the same capital and operating cost per seat as a double-deck TGV'. A 200m version of the AGV, he said, would seat 460 passengers, 90 more than a conventional TGV of the same length with separate power cars.
Lacôte confirmed that the seven-car demonstrator would use permanent magnet traction motors (RG 4.03 p208), a technology which he said is now 'mature'. Apart from the advantage of low mass, the technique avoids the need for the tripod transmission used on TGV trainsets.
The AGV-7 will have four of its eight bogies powered, and the same proportion of powered axles would be retained for any production build - Alstom envisages that AGV formations of up to 14 cars would be possible. Three cars will normally form an electrical unit, with the transformer, converter and auxiliary equipment spread over the three cars. Static axleload will be 17 tonnes, as on a TGV.
Lacôte said the AGV's articulated cars would be slightly shorter than on TGVs, allowing the use of 3m wide bodies.
The demonstration train is aimed partly at China where plans continue to evolve for the Beijing - Shanghai high speed line, but France is also in the company's sights - Lacôte comments that SNCF is 'serious' about its proposals to run at 350 km/h.
Read the full story EXCLUSIVELY in the January 2006 issue.
Eurailpress, 25.11.2005 - Alstom und Ansaldo Breda haben eine strategische industrielle Partnerschaft für Hochgeschwindigkeits- züge vereinbart. Sie umfasst die Bereiche Technik, Produktion und Marketing. Entsprechend den neuen europäischen Normen für Interoperabilität (TSI) bezieht sich die Vereinbarung sowohl auf einstöckige Züge mit Geschwindigkeiten von mehr als 300 km/h (very high-speed trains) als auch auf solche mit Geschwindigkeiten von bis zu 250 km/h (high speed trains).
Im Bereich der „very high speed trains" schließt die Vereinbarung das in Entwicklung befindliche Konzept des AGV von Alstom ein, das neue innovative Züge für interregionale Verbindungen beinhaltet. Der zweistöckige TGV Duplex ist nicht Teil der Vereinbarung. Im Hochgeschwindigkeitssegment umfasst die Vereinbarung den neuen Neigezug Pendolino von Alstom und den neuen für den Hochgeschwindigkeitsverkehr zwischen Belgien und den Niederlanden bestimmten Zug von Ansaldo Breda. Die Züge entsprechen den neuen TSI-Anforderungen.
Die Züge werden in den Fabriken von beiden Partnern produziert. In Italien sind die Standorte Savigliano und Sesto für Alstom und Pistoia und Neapel für Ansaldo Breda eingeschlossen. In Frankreich werden sich die Alstom-Standorte La Rochelle, Le Creusot und Tarbes an dieser Kooperation beteiligen. Die ersten gemeinsamen Produkte, die sich aus dieser strategischen Partnerschaft zwischen Alstom und Ansaldo Breda ergeben, werden Anfang 2009 zur Verfügung stehen.
"Vycuc": Fyrmy Alstom a Ansaldo Breda budu spolupracovat na vyrobe vysokor. suprav vo svojich prevadzkach v Tal. a Franc. Prvy spolocny produkt by mohol zacat jazdit . 2009.
Toť moja nemčina. Ak to bolo nesprávne, opravte ma
Cinania chcu asi ICE 3 aj Sinkanseny (ale prekladom si niesom isty)
18. November , Alan Reekie, Erik's Rail News - A test train reached 300 km/h on October 29th. The tests are done mainly to check the trains' acceleration and braking systems, and their integration with the track, machinery and electronics system. The 345 km Taipei-Kaohsiung railway was to have opened in October but that has apparently been delayed.
Skúšobný vlak dosiahnol 29.októbra 300 km/h. Testy sa konajú najmä pre overenie akcelerácia vlaku a brzdových systémov, a ich integrácie s traťou, zariadeniami a elektronickými systémami.
345 km dlhá železničná trať TAIPEI - KAOHSIUNG mala byť otvorená už v októbri, ale má zjavne časový sklz.
17/11/2005, La Vie Du Rail - La principauté participera au comité de pilotage pour conduire les études sur LGV qui devrait relier Paris à Nice à l’horizon 2020, a-t-on appris le 9 novembre de source officielle monégasque. Monaco, qui souhaite que la liaison soit prolongée jusqu’à l'Italie et desserve la principauté, « veillera à ce que ses intérêts soient respectés », a indiqué Jean-Paul Proust, ministre d’Etat, lors d’une conférence de presse. Le comité réunit notamment la Région PACA, les villes de Marseille, Toulon, Nice et les départements du Var, des Bouches-du-Rhône et des Alpes-Maritimes.
17/11/2005, La Vie Du Rail - Kniežatstvo má účasť na prípravnom výbore pre zhotovenie štúdie LGV, ktorá by mala spojiť Paríž s Nice v horizonte r. 2020, oznámil 9. november oficiálny monacký zdroj.
Monako, ktoré sa vyjadrilo, že by bolo dobre spojenie predĺžiť až do Talianska a bolo tým zabezpečené spojenie pre kniežatstvo so širším okolím, « dáva pozor, aby jeho záujmy boli rešpektované », oznámil Jean-Paul Proust, štátny vyslanec, povedal na tlačovej konferencii.
Výbor pripravuje spojenie predovšetkým oblasti PACA (Provence - Alpes - Cote de Azur), miest od Marseille cez Toulon, Nice aj departmenty Var, Bouches-du-Rhône a Alpes-Maritimes.
CFR: Dúfam, že z tohoto prekladu (bola to pre mňa drina) nedostaneš infarkt (ešte budem mať pre Teba robotu :-))) ).
Po zruseni stavby trate pre Transrapid Berlin - Hamburg vyzera realne letiskova trat v Mnichove a snad aj Metrorapid na Poríní.